The Ethiopian Bible, specifically the Orthodox Tewahedo biblical canon, differs significantly from the versions familiar to most Western Christians. It offers a broader and older collection of texts, challenging the standard narrative of biblical history.

The Ancient Origins of the Ethiopian Bible
The Ethiopian Bible, rooted in the Ge’ez language, is one of the oldest Christian scriptural traditions. Manuscripts like the Garima Gospels date back to around 390–660 CE. This makes the Ethiopian tradition one of the earliest to preserve Christian scriptures. Unlike the Protestant Bible, which contains 66 books, or the Catholic Bible, which has 73, the Ethiopian Bible includes 81 books. This extensive collection reflects a scriptural tradition that predates many Western revisions.
Unique Texts: Lost Prophecies and Hidden Histories
The Ethiopian Bible contains several books absent from most Western Bibles. Among these are 1 Enoch, Jubilees, and 1–3 Meqabyan. These texts contain material that some describe as “lost prophecies,” “hidden histories,” and “stories Western Christianity concealed.” However, the term “concealed” implies intent, which scholars debate.
- 1 Enoch: This book provides detailed apocalyptic visions and messianic prophecies. Early Christians valued it, but later Jewish and Western Christian leaders excluded it, possibly due to theological shifts or concerns over authenticity.
- Jubilees: It retells Genesis and Exodus with additional details. It includes a more structured calendar and expanded roles for figures like Abraham. This version did not align with the Masoretic Text, which became dominant in the West.
- Meqabyan Books: Unique to Ethiopia, these books provide alternative accounts of the Maccabean period. They differ significantly from the Greek Maccabees found in Catholic and Orthodox Bibles.
Why Does the Ethiopian Bible Differ?
Ethiopia’s early adoption of Christianity around 330 CE and its isolation from Roman influence allowed it to preserve a broader canon. The Ethiopian Church likely derived its scriptures from the Septuagint, a Greek translation of Hebrew scriptures used by early Christians. Meanwhile, Western Christianity shaped its canon through councils like Hippo (393 CE) and Carthage (397 CE). These councils standardized a narrower set of texts, excluding works considered non-authoritative or inconsistent with emerging doctrine.
Thus, the Ethiopian version was not “lost” but remained untouched by these later editorial decisions. While the Western Bible evolved through selective inclusion and exclusion, the Ethiopian canon retained a wider array of ancient scriptures.
A Richer, Older Tapestry of Christian Writings
The Ethiopian Bible does not necessarily prove that the Western Bible “changed” in a conspiratorial sense. However, it does reveal a richer, older tapestry of Christian writings. These texts offer prophecies, histories, and teachings that did not make the cut elsewhere. Whether this reflects intentional concealment or simple divergence depends on perspective.
Many people assume the Bible has remained unchanged for centuries. The claim that “99% of people think the Bible never changed” is an exaggeration. However, it reflects a common perception that biblical content has remained static. The Ethiopian Bible challenges this belief by demonstrating an alternative tradition that preserves a broader and more ancient scriptural collection.
By studying the Ethiopian Bible, scholars and believers alike gain a more complete view of early Christian thought. This tradition expands our understanding of biblical history, revealing stories and teachings that Western Christianity left behind. Whether one views these differences as omissions, refinements, or historical divergences, the Ethiopian Bible remains a vital and fascinating piece of Christian heritage.
Our Visitor






